quarta-feira, 12 de março de 2025

ANQUE RIDENDO SE APRENDE - 1


In internet pululan memes de omni sorta, unos plus divertentes que altros. Multos de istes memes circulan in varias linguas, e sovente es difícil (e del resto, non es importante) saper qual es la lingua de orígine. Lo que veramente importa es diverter-se e, si possíbil, aprender qualcosa súper un’altra lingua, per medio de diálogos amusantes qui contengan novas parolas e, principalmente, novos giros de frase e modos de dicer.

Per isso, me ha venito la idea de crear un novo grupo de Facebook ubi potesse publicar con grande regularitate (idealmente, omni díe) memes divertentes (al minus, in mi opinión) con los diálogos traductos in LN. Potería esser una bona manera de practicar la lingua a nivel oral, de vider-me obligato a facer recercas aprofundatas, explorando las principales linguas fonte (italiano, francese, espaniol, portuguese, catalán e rumano), pro trovar los modos plus naturales e plus “neutrales” de expressar el linguage parlato in una lingua qui ancora care de uso oral comunitario.

Dicto e facto. Le 18 de februario creai el grupo Humor Nostro in Facebook. Usque hodie ho publicato 23 memes (al ritmo de una publicación diaria), chascuno de iles acompaniato, in basso, in los comentarios, per notas explicativas súper el vocabulario usato in los diálogos. Ho publicato usque ora notas explicativas súper 43 parolas ed expressiones que los eventuales interessatos o curiosos poten leger pro aprender alcunas subtilitates lexicales de la lingua. Ecce una lista de las parolas, expressiones e temas explicatos in las notas:

andar a (aqui)

andar a lecto con (aquí)

capogirar, capovolver (aquí)

caramba! (aquí)

cáspita! (aquí ed aquí)

detrás (aquí)

de vero (aquì)

diacríticos (aquí)

dormir con (aquí)

fémina (aquí)

haber de (aquí)

hostia! (aquí)

jacer con (aquí)

mama, mamá (aquí)

melior, melio (aquí)

mulier (aquí)

omni (aquí)

papa, papá (aquí)

passar con el ferro (aquí)

passato simple (aquí)

percontar (aquí)

pipí (aquí)

que, què (aquí)

qui, quí (aquí)

ses (forma verbal) (aquí)

solo, sòlo (aquí)

sposa (aquí)

star + gerundio (aquí)

star pro (aquí)

subjunctivo (aquí)

tener la(s) régula(s) (aquí)

-tis (desinencia verbal) (aquí)

tu, (aquí)

vai (forma verbal) (aquí)

vamos (forma verbal) (aquí)

venir de (aquí)

vosté (aquí)


Ed el grupo va a continuar!


Sem comentários:

Enviar um comentário

LA SAGA DE UN DECENNIO PRO TRADUCER LO «INTRADUCÍBIL»

A sinistra: Guimarães Rosa durante su viage per el sertão de Minas Gerais (1952). A dextra: la coperta de la prima edición de Grande Sertão:...