El leopardo es un félide multo cognoscito, qui habita las forestas de África ed Asia. Hábil caciator, perseqüe silentemente su preda, súper toto quando anocta. El color de su pele es variábil, ma ordinariamente es jalno con máculas o anelos obscuros. In India es multo freqüente una varietate de pele nigra. Los filios del mesmo parto poten presentar pele de diferentes colores e patronos. Su nómine scientifico es Panthera pardus.
pantera
es un altro nómine del mesme félide, aplicato principalmente a la
varietate nigra ja mencionata ed, in ultra, al famoso personage de
dessegnos animatos, la Pantera Rosa.
El gepardo
es un félide minus noto e plus pícolo que el leopardo. Habita las
planas de África ed Asia e per sus longas patas es capábil a atinger
grandes velocitates in curtas distancias, lo que determina su técnica de
cacia, consistente in aprochar silentemente a su preda e presto
jectar-se ràpidamente verso ela, superar-la in cursa ed abater-la. Su
pele es jalnastra con máculas obscuras. Iste animal es el félide plus
estranio in aspecto, pois es similar ad un can ed emite sonos qui
semblan latratos. A sus singularitates se adjunge el facto que es el
único félide con úngulas non retráctiles. Totas las linguas fonte, salvo
el portuguese, usan la mesma parola pro designar iste animal, ben que
adaptata a loro particularitates fonéticas [1], e su nómine scientífico es Acinonyx [2] jubatus.
[1] I ghepardo, F guépard, E guepardo, C guepard, R ghepard.
Formas análogas se trovan anque in multíssimas altras linguas. El étimo
de totas elas es la forma francesa, qui se difundeu probàbilmente
gracias al facto que in 1765 apareu in el volúmine 13 (p. 254) de la
famosa ed influentíssima obra L’Histoire Naturelle per el conte de Buffon (1707–1788). El vocábulo francese a su vice proviene de I gattopardo
(un término general, ora infreqüente, pro el leopardo ed altros félides
similares, per exemplo, el ocelot ed el serval), e finalmente iste
étimo italiano es formato per gatto (“gato”) e pardo (un arcaísmo pro “leopardo”). In greco on similarmente nomina el guepardo (γατόπαρδος).
[2] Acinonyx
: esta parola tanto curiosa ed exótica fue cuneata in 1828 per el
naturalista británico Joshua Brookes (1761–1833) con tres elementos
grecos: ἀ (prefixo exprimente negación o privación), κιν (abreviación de κινέω “mover”) e ὄνυξ (“úngula”). Dunque significa “úngula inmóbil”.

Sem comentários:
Enviar um comentário