Poema scripto per Chuan Chusé Bielsa, poeta aragonese, in interlingua, e traducto aquí in LN per Gonçalo Neves (con permissión del autor)
Lingua pro cantar
como las aves,
pro volar a los paisages plus belos,
lingua pro amar
dicendo-nos parolas musicales,
pro dansar
andando per la vita.
El pecto es un grande
campo de papáveres;
volando
ha in el celo cores altos,
música in el vento.
Lingua pro jocar
in mansardas como chicos,
con vétulos jóculos e pícolos
contos de meravilias.
Inamorato
on va per totas las vías
quando el silencio
es pleno del áer
de la poesía.
On parla
inamorato
con parolas novas, vétulas,
parolas de mil annos e de hodie,
sacrato hereditage
de las generaciones.
Alora, canta,
parla dansando per las rúas,
a casa o per camminos,
ama parlando
estas voces de misterio
e de infinito.
Alora, vola
e viaja,
e seqüe las aves con tu ánima,
vai supra plajas e desertos,
supra antiquas citates
de la Latinitate, vola
per los cinqüe continentes,
supra oceános e mares
con tu tesoro de parolas.
Parla con el mundo,
parla con te,
pro esser felice existe
esta lingua amata,
pro que jamais
sías solitario,
in ritmo inamorato

Sem comentários:
Enviar um comentário